Jelgavniece Maija Meirāne «Ziņām» stāsta, ka pasta nodaļā Jelgavā darbiniece likusi sūtījuma uz Vāciju saturu norādīt vāciski vai angliski, lai arī iepriekš jelgavniece ar šādu prasību nav saskārusies.
«Latvijas pasta» Sadarbības attiecību vadības daļas sabiedrisko attiecību speciāliste Agija Tērauda informē, ka oficiālās pasta valodas jau izsenis ir franču un angļu valoda – ja klients aizpildīs pavaddokumentus kādā no šīm valodām, pārpratumi neradīsies. Taču arī latviešu valodā sagatavotā dokumentācija nepagarina sūtījuma pārsūtīšanas termiņu.«Klients sūtījuma saturu pavaddokumentos un adreses var norādīt arī tās valsts oficiālajā valodā, uz kuru pasta sūtījums tiek adresēts. Savukārt, ja klients izvēlēsies kādu citu valodu, atsevišķos gadījumos iespējami pārpratumi kravu apmaiņas punktos vai muitas dienestos. Ja attiecīgo institūciju darbinieki nespēs identificēt sūtījuma saturu un sūtījums tiks klasificēts kā aizdomīgs, atbildīgajiem darbiniekiem ir tiesības sūtījumu aizturēt vai nosūtīt atpakaļ adresātam,» «Latvijas pasta» Jelgavas nodaļas darbinieces lūgumu skaidro A.Tērauda. Šādi gadījumi vairākkārt esot konstatēti, un tāpēc uzņēmums atkārtoti informējis savus darbiniekus par noteikumu ievērošanu klientu interesēs.Pasta operatori ir atsaucīgi un iespēju robežās arī palīdz klientiem aizpildīt pavadzīmes svešvalodās, apgalvo A.Tērauda. Sūtot sūtījumus uz Latviju, klients var izvēlēties nepieciešamos datus norādīt latviešu, krievu, angļu, franču un vācu valodā.