Lai arī dzīvokļu īpašnieki sapulcēs dažkārt nolemj runāt krieviski, tas ir pretlikumīgi. Tā kā Jelgavas Nekustamā īpašuma pārvalde (NĪP) ir pašvaldības kapitālsabiedrība, tai jāpilda Valsts valodas likumā noteiktais, vajadzības gadījumā nodrošinot tulkojumu valsts valodā.
Jelgavniece Vallija Zariņa, kura nesen apmeklējusi mājas iedzīvotāju sapulci NĪP Pārlielupes iecirknī, «Ziņām» pauž sašutumu, ka sapulce notikusi krievu valodā. NĪP Pārlielupes iecirkņa Ēku ekspluatācijas daļas vecākā inženiere Jeļena Baranovska skaidro, ka par sapulces valodu vienojas sapulces dalībnieki, līdzīgi kā par citiem jautājumiem. Viņa atzīst, ka Pārlielupē daļa sapulču notiek krieviski, bet daļa – latviski un par valodu dalībnieki lemj balsojot. «Tā ir balsošana pret likumu,» NĪP skaidrojumu komentē Valsts valodas centra Valodas kontroles nodaļas vadītājs Antons Kursītis. Centrs ir saņēmis sūdzības, ka, piemēram, Daugavpilī un Rīgā iedzīvotāju sapulces notiek krieviski, taču, ja tās rīko pašvaldības uzņēmums, tā nedrīkst būt. Likums nosaka: uzņēmējsabiedrībās, kurās lielākā kapitāla daļa pieder pašvaldībai, sēžu un citu darba sanāksmju valoda ir valsts valoda. Ja rīkotājs uzskata par nepieciešamu to laikā lietot svešvalodu, jānodrošina tulkojums valsts valodā. «Ja iedzīvotāji ir saskārušies ar situācijām, kad sapulcēs netiek lietota latviešu valoda, jāziņo mums, taču obligāti jāuzrāda arī sapulces protokols, kurā minēts, ka iedzīvotājs ir iebildis par valodas lietojumu,» aicina A.Kursītis.Ja iedzīvotāju sapulci rīko privātais kooperatīvs vai iedzīvotāju biedrība, tā var notikt krievu vai citā valodā, taču līdz brīdim, kamēr kāds nevēlas runāt latviski, – ja tiek lietota svešvaloda, rīkotājs nodrošina tulkojumu valsts valodā, ja to pieprasa kaut viens no sanāksmes dalībniekiem.V.Zariņa arī vēlas noskaidrot, kādā līmenī latviešu valoda jāpārvalda māju vecākajiem. «Mājas vecākajam jāzina latviešu valoda otrajā pakāpē. Slēdzot līgumu ar vecākajiem, klāt pievienojam arī dokumentu, kas apliecina viņa zināšanu līmeni,» skaidro J.Baranovska. Jāpiebilst, ka otrā jeb B pakāpe nozīmē vidēju valodas pārvaldīšanas līmeni.